Oct 10

Hugo where I go

“Be like the bird that, passing on her flight awhile on boughs too slight, feels them give way beneath her, and yet sings, knowing that she hath wings.” Victor Hugo

Be like the bird who, halting in his flight on a limb too slight, yet sings, knowing he has wings.  Victor Hugo

“Let us be like a bird for a moment perched
On a frail branch when he sings;
Though he feels it bend, yet he sings his song,
Knowing that he has wings.”  Victor Hugo
Saw a variation of this Hugo quote on a site but could not share it. So I searched for the quote elsewhere on the Internet to cut and paste. Funny thing is, I found several variations. I find it difficult as a poet to imagine having my words paraphrased or rewritten when we as poets select just the right words for a multiple of reasons after must consideration. Which version do you like the best? This brings me to the topic of translations. Great vehicles to share great words … but at what cost. Would you want your poems shared in another language if your exact words were lost?

Last thing I want to share, this comment also from someone out there on the Internetsphere,  “I think the hard part is singing even when you know you don’t have wings!” My sentiments exactly. Where Hugo, I go.



You must be logged in to post a comment.